Skip to main content

Full text of "Nibukawakami-Jinja"

See other formats


31. 


n 


UC-NRLF 


en 


p 


NIBUKAWAKAMI-JINJA 

by 


Richard 


Ponsonby  Fane 


Life  Member  of  tiie~5leiji  Japan  Society 

This  paper  deals  with  the  curious  history  of  the  Nibu- 
kawakami  Shrine,  i.e.  the  shrine  at  the  head  of  the  Nibu 
river  in  Yoshino.  It  is  an  isolated  spot,  a  place  called 
Ogawamura,  at  the  foot  of  the  mountain  Takamiyama,  on 
the  upper  reaches  of  the  river  Nibu,  and  though  in  Yoshino 
it  is  almost  on  the  borders  of  Ise. 

The  site  is  mentioned  in  the  earliest  chronicles,  for  in 
the  Nihon-shoki  we  find  that: 

"Kamu-yamato    iware    hiko    no    mikoto     (i.e.    the 
Emperor  Jimmu)  taking  80  platters  and  jars  went  to  the 

upper  waters  of  the  river  Nibu  and sacrificed  to  the 

Gods  of  Heaven  and  Earth." 

Though  the  date  of  the  foundation  of  a  shrine  here  is 
not  known,  it  is  clear  that  the  place  was  one  with  ancient, 
sacred  and  auspicious  associations,  and  it  is  to  be  presumed 
that  the  shrine  is  of  very  old  standing.  Prof.  Nishida  Naojiro 
of  Kyoto  University  is  even  of  opinion  that  Nibukawakami 
was  the  place  where  the  original  inhabitants  invoked  their 
rain  maker  before  the  arrival  of  Jimmu  Tenno,  and  that 
it  was  for  this  reason  that  it  was  selected  as  a  place  of 
worship. 

Coming  to  early  documentary  references  to  the  shrine, 
we  find  it  mentioned  in  the  Engishiki  with  other  important 
shrines  in  the  district  (Kori)  of  Yoshino.  All  authorities 
are  agreed  that  the  deity  worshipped  was  a  rain  deity,  and 
most  of  them  hold  that  this  deity  was  the  goddess  Mizu-  H 
hanome-no-Mikoto,     also    styled     Amashi-no-Kami,     which 


M697005 


-b 


—     2     — 

signified  a  rain  deity. 

Some  accounts  refer  to  the  deity  as  Kurao-Kami,  and 
here  we  have  a  confusion,  or  perhaps  an  identification,  of 
rain  deities  bearing  different  names,  since  as  well  as  ]\Iizu- 
hanome  the  deities  Takaokami  and  Kuraokami  are  regarded 
as  rain  deities.  As  the  etymology  of  their  names  shows, 
Taka  is  a  god  of  high  places,  and  Kura  a  god  of  valleys; 
and  both  were,  or  came  to  be,  associated  with  rain. 

In  any  case,  there  can  be  no  doubt  that  the  deity  of 
Nibukawakami  was  from  the  beginning  a  rain  deity. 

The  date  of  the  foundation  of  the  shrine  is  given  by 
one  authority  as  a.d.  676,  but  there  is  no  proof.  We  can 
however  be  sure  that  it  was  of  long  standing  importance  by 
about  750. 

From  references  jn  early  chronicles  the  following  points 
emerge. 

1.  Ofificial  offerings  were  sent  by  Imperial  messengers  to 
this  shrine  from  time  to  time,  when  rain  was  praj'ed 
for,  a  black  horse  was  sent.  When  fine  weather  was 
prayed  for,  a  white  horse. 

During  the  9th  century  the  rank  of  the  shrine  was  raised 
several  times.  It  was  given  the  lower  fifth  rank  in  818,  and 
had  reached  the  lower  second  by  897.  The  fact  that  the 
shrine  possessed  a  tablet  inscribed  "Upper  First  Rank"  is 
recorded,  but  the  date  of  the  grant  is  not  known. 

An  important  reference  to  the  shrine  is  found  in  the 
Engikyaku,  under  the  date  895.  It  consists  of  an  edict  by 
the  Dajo-kwan  (i.e.  the  Chancellors  Office)  granting  an  ap- 
plication from  the  Dejiartment  of  Religion  (Jingi-kwan), 
asking  that  the  boundaries  of  the  shrine  be  strictly  enforced. 
The  following  is  a  quotation  from  the  petition : 

"In  'Myojin   Ilonki'  it  sa.ys  that   an  oracle  of  the 
deity  said,  if  you  will  build  my  shrine  deep  in  the  moun- 


—     3     — 

tains  of  Nibu  Kawakami  in  Yoshino,  far  from  the  voice 
of  man,  the  earth  shall  have  refreshing  rain  and  violent 
rains  shall  cease,  and  therefore  this  shrine  was  built. 
From  old  until  now,  hei  and  horses  have  been  offered,  and 
within  the  four  boundaries,  the  horses  have  been  pastured 
and  hunting  forbidden.  But  the  primitive  inhabitants 
of  Kuzu,  and  wanderers,  on  the  pretext  of  bringing  offer- 
ings, have  often  desecrated  and  polluted  the  divine  terri- 
tory, in  such  a  manner  as  to  incur  the  divine  wrath,  and 
we,  Hafuri  and  Negi,  believing  that  they  were  bringing 
offerings,  have  not  interfered,  and  the  divine  boundaries 
have  been  defiled.  How  can  we  leave  this  sinful  people 
longer  unpunished.  Therefore  we  appeal  to  you  to  bring 
the  matter  before  the  authorities,  and  beg  them  to  issue 
a  ban  regarding  the  divine  boundaries,  and  cause  it  to  be 
strictly  enforced." 

This  petition,  having  been  approved  by  the  Department 
of  Religion,  was  transmitted  to  the  Chancellor's  Office  for 
the  necessary  administrative  action. 

The  document  is  interesting  as  an  example  of  admin- 
istrative practice  in  those  days ;  it  is  first  class  evidence,  but 
the  curious  thing  is  that,  despite  such  an  official  record,  the 
history  of  the  shrine  should  have  been  lost  sight  of,  and 
actually  mistaken  in  a  later  period. 

It  can  be  shown  that  the  dispatch  of  offerings  by 
Imperial  Messenger  continued  without  interruption  to  as 
late  as  1450.  There  are  records  of  Imperial  messages  sent 
on  such  occasions.  One  of  these  may  be  cited — sent  by  the 
Emperor  Mommu  in  850. 

The  Emperor  with  the  deepest  respect  and  profound 
awe  addresses  the  august  deity  of  Nibukawakami.  !^ 

' '  Since  last  spring  rain  has  fallen  and  we  anticipated  — 
an  abundant  harvest  and  were  filled  with  joy,  but,  of 


—     4     — 

late,  the  rain  has  been  grievous,  and  the  farmers  are  sore 
distressed.  Now  it  will  become  fine  and  the  crop  abundant 
only  by  the  gracious  intervention  of  the  great  deity,  and, 
therefore,  having  chosen  an  auspicious  morning,  we  are 

despatching of rank  with  a  thank  offering 

of  hei  and  a  red  haired  horse. 

"Maj'  Thine  Augusness  graciously  incline  Thy  ear 
to  our  prayer,  and  grant  that  the  autumn  harvest  and 
winter  storage  may  be  protected  from  all  hurt  by  wind 
and  rain,  by  drought  and  by  insects,  and  further  vouch- 
safe  to   guard   the   Emperor  and  the   Imperial   Throne, 
making  them  as  firm  as  a  rock,  and  protecting  them  by 
day  and  by  night,  and  safeguard  Our  person  and  have 
pity  on  Our  people.    Spoken  with  awe  and  reverence." 
During  the  wars  and  political  chaos  of  the  15th  century 
the  system  of  despatching  offerings  from  the  Court  broke 
down,  and  knowledge  of  the  shrine,  partly  no  doubt  because 
of  its  remote  situation,  seems  to  have  disappeared.     It  was 
not  until  after  the  firm  establishment  of  peace  by  the  Toku- 
gawa  Shoguns  that  an  effort  Avas  made  to  resume  the  old 
customs.      But    meanwhile    wrong    information    had    been 
spread,  and  there  was  confusion  between  various  shrines. 

In  1863  the  Emperor  Komei  sent  a  messenger  with 
offerings  to  Nibu  village  in  Yoshino, — the  wrong  place.  The 
local  slirine  was  raised  to  the  first  cla.ss;  and  thougli  all  tlie 
old  autiiorities  give  the  deity  as  Midzuhanome,  the  deity 
was  now  declared  to  be  Okami  no  Kami,  a  name  which  does 
not  api)ear  in  the  Kojiki  or  the  Nihonshoki. 

The  priests  appointed  soon  discovered  that  a  mistake 
liad  been  made,  and  they  tried  to  discover  which  was  the 
real  shrine.  Encpiiries  and  discussions  went  on  for  years, 
and  a  temporary  solution  was  reached  by  appointing  two 
shrines,  an  upper  and  a  lower,  one  to  Takaokami  and  one  to 


—    5     — 

Kuraokami. 

Neither  was  the  true  shrine,  and  it  was  not  until  1922 
that  the  final  solution  was  reached.  The  story  is  too  long 
and  detailed  to  recount  here,  but  it  may  be  summarized  by 
stating  that  in  the  Keian  period  (1648-52)  the  Nibu  Kawa- 
kami  Shrine  had  become  the  Aritoshi  Shrine  because  (it  is 
conjectured),  for  want  of  funds,  the  wardens  wished  to 
conciliate  the  powerful  Koya  San,  and  agreed  to  making 
the  pure  Shinto  establishment  into  a  Jinguji,  a  combination 
of  Shinto  and  Buddhism.  Anyhow,  there  are  records  to 
show  that  a  ceremony  of  transfer  took  place  in  1650,  in 
which  a  number  of  Buddhist  priests  participated.  The 
principal  deity  was  transferred  to  a  newly  constructed 
shrine  on  the  other  side  of  the  river,  and  the  main  shrine 
was  now  dedicated  to  Aritoshi  Myojin. 

A  remarkable  sequence  of  events,  some  of  which  are 
very  obscure,  thus  produced  the  result  that  this  famous  old 
shrine  was  lost  sight  of  and  the  goddess  Mizuhanome  was 
not  reinstated  in  her  ancient  shrine  until  1922,  after  many 
years  of  doubt  and  discussion. 

The  credit  for  eliciting  the  truth  is  due  to  the  en- 
thusiasm and  the  industrious  research  of  a  "parishioner" 
of  Aritoshi  named  Moriguchi-Narakichi,  now  chief  priest 
of  Futara  in  Utsunomiya.  As  a  young  student  he  com- 
menced enquiries  in  the  year  1900  and,  after  protracted 
researches  and  arguments,  petitions  and  memorials,  he  suc- 
ceeded in  inducing  the  Naimusho  to  accept  his  view.  He 
even  went  so  far  as  to  resign  a  good  official  position  and 
take  a  subordinate  post  in  the  Kasuga  shrine  in  order  to  be 
in  close  relations  with  authorities  dealing  with  Shinto 
matters.  Thanks  to  his  efforts,  in  1922  the  main  shrine  was  ^ 
dedicated  to  Midzuhanome,  with  Izanagi  on  the  East,  and  O 
Izanami  on  the  West. 


—     6     — 


Critique  sur  Le  Shinto  par  Dr.  G.  Kato 


Ce  livre  publie  en  auglais  par  le  savant  professeur  a,  I'Universitfi 
imp^riale  de  Tokyo,  le  Dr.  Genchi  Kato,  et  traduit  r^cement  en  fran- 
Qais  par  les  soins  de  la  Maison  Franco-Japonaise  de  Tokyo,  est  assure- 
ment  le  meilleur  ouvrage  de  vulgarisation  qui  ait  paru  sur  le  Shinto, 
redevenu  depuis  1868,  commc  on  le  sait,  la  religion  natiouale  et  officielle 
au  Japon. 

Le  Shinto  qui,  a  son  premier  stade,  en  des  temps  tr^s  anciens,  etait 
une  religion  de  ia  nature,  le  culte  simple  et  primitif  des  grandes  forces 
naturelles,  a  depuis  lors,  siugulierement  ^volu^.  Passant  par  des  phases 
diverses,  il  est  devenu  aetuellemeut,  au  moins  en  tant  que  religion 
d'Etat,  une  sorte  de  code  de  morale  nationale  "broch4,  nous  dit  I'auteur, 
dans  le  tissu  meme  des  croyances  originelles  et  de  I'organisation 
nationale  du  peuple  japouais."  Sincerity  et  purete,  tels  en  sont  les 
deux  grands  principes.  Faire  le  bien,  c'est  etre  pur;  celui  qui  fait  le 
mal  est  impur. 

Toutefois  k  c6t6  du  Shinto  oflBciel,  religion  morale,  religion  d'Etat, 
dont  les  hauts  fonctionnaires  sont  les  pretres,  il  y  a  le  Shinto  populaire, 
Shinto  des  vicillcs  croyances  et  des  superstitions,  qui  se  partage  en  de 
nombreuscs  sectes,  dont  treize  sont  officicllement  reconuues  comme 
religions,  sur  le  meme  pied  que  le  Bouddhisme  et  le  Christianisme. 

Consid^rant  le  Shintoisme  a  sa  lointaine  origine,  puis  le  suivant 
k  travers  ses  Evolutions  successives  jusqu'i  I'Epoque  actuelle,  en 
marquant  chaque  f  ois  ses  caract6ristiques  dominantes,  I'auteur  nous  trace 
ainsi,  d'une  fa^-on  claire,  sa  trSs  curieuse  histoire.  Et  comme  c'est  un 
savant  qui  I'Ecrit,  un  savant  trSs  vers6  dans  I'^tude  de  I'histoire  du 
mondc  ct  des  religions,  qui  ne  manque  pas  de  noter,  partout  on  il  les 
rencontre,  les  rapprochements  et  les  rajiports,  il  se  trouve  que  son  livre 
est  ii  la  fois  une  histoire  du  Shintoisme  ct  une  tr^s  interessante  Etude 

des  religious  compar6es. 

7^  Et  c'est  par  ce  dernier  cot6  pent -etre  que  sa  lecture  apparaitra  plus 

■^   captivante  aux  lectcurs  occidontaux  ct  rctiendra  davantage  leur  atten- 
tion (I'ubliEe  dans  le  Bulletin  de  rAgeuce  flconomique  de  I'ludo-Chine). 


RETURN       CIRCULATION  DEPARTMENT 
TOh^        202  Main  Library 


642-3403 


LOAN  PERIOD! 
HOME  USE 

2 

3 

4 

5 

6 

ALL  BOOKS  MAY  BE  RECALLED  AFTER  7  DAYS 

1 -month  loans  may  be  renewed  by  calling  642-3405 

6-monfh  loans  may  be  recharged  by  bringing  books  to  Circulation  Desk 

Renewals  and  recharges  may  be  made  4  days  prior  to  due  date 

DUE   AS  STAMPED   BELOW 

ADD  1  "S  1077 

IN    STACKS 

ni:]  1  H  iqye 

itmm  ^^v 

»77 

1 

FORM  NO.  DD  6,  40m,  6'76 


UNIVERSITY  OF  CALIFORNIA,  BERKELEY 
BERKELEY,  CA   94720 


I: